莫伦与麦考夫美餐一顿,消食遛弯走到占卜摊附近。
没有上前亲测的打?算。已经领教过真正预言的力量,对?这样的占卜只?是看个?热闹。
围观了五分钟,麦考夫轻轻捏了捏莫伦的手,示意她快撤。
莫伦眨眨眼,这是怎么了?
麦考夫低声说?:“我好?像看到夏洛克了。”
他怀疑坐在占卜摊中间的「胖男巫凯文」其?实是弟弟夏洛克伪装。
“胖占卜师凯文”正在给一位“蜥蜴怪”占卜,算对?方什么时候能?遭遇命中注定?的爱情。
他说?得?头头是道,什么黄道十二宫,什么星星对?地球生灵的影响,把“蜥蜴怪”哄得?一愣一愣。
在“胖巫师”的伪装之下,夏洛克实则对?占卜知之甚少。
这不妨碍他编得?天花乱坠,因为?他认为?占卜的本质是一种观察的学?问。通过观察来客的细枝末节,推测出?对?方的行为?与心。
最近每逢周日?,他会做好?伪装出?去寻觅客户,验证自己的观测论。
上周,在伦敦街头遇上一个?求财运的男人。
他能?看出?对?方持续倒霉挺久了。虽然不清楚具体细节,但通过交谈确定?对?方去了与水有关的地方。
其?实这没什么神奇。地球上,人能?去的地方也就是遇到金、木、水、火、土。
夏洛克充分发挥福尔摩斯牌占卜师的喜好?,开始胡诌式建议,让对?方向东往有山的地方走。
另外附赠了一个?预测,对?方要是不走,头发必将受损。
这不是胡编乱造,伦敦男人随着年纪越大,有几个?不秃顶的?
咳咳!但愿福尔摩斯家的不秃传统不要在他这里突变。
为?了显示“胖占卜师凯文”不是骗子,他只?象征性地收费,收最低价一便士。
夏洛克:优惠的就是最贵的,祝那个?倒霉蛋再遭遇新?的挑战。
今天的免费占卜格外不同。
人们?穿着奇装异服而不是日?常惯用装束,极大增加了他判断来客生活习惯的难度。
不过,人选择演什么样的角色,多?少也反应出?了内心想法。
比如麦考夫就不会来参加这种活动,就算他心血来潮真的来了,也不可能?扮成一只?毛茸茸的猫。
夏洛克一边想一边四周张望,寻找下一个?看得?顺眼的占卜对?象。
忽然,两只?毛茸茸的猫妖闯入视野。他下意识地低垂脑袋,不让对?方看到自己。
——不能?暴露他乔装成巫师,装神弄鬼搞占卜的事情。这样做一点也不福尔摩斯。
等?一下。
夏洛克莫名心虚之后,慢一拍反应过来。
他之所以躲,是觉得?两只?西伯利亚猫妖中有一位像是亲爱的哥哥,这怎么可能?呢?!
夏洛克下意识否定?,但又很快否定?了自己的否定?。